外国语学院
 返回学院首页  专业介绍  师资队伍  科学研究  教学成果  教学资源  人才培养  专业建设动态 
首页
 返回学院首页 
 专业介绍 
 师资队伍 
 科学研究 
 教学成果 
 教学资源 
 人才培养 
 专业建设动态 
专业建设动态
您的位置: 首页>翻译专业建设专栏>专业建设动态
张旭院长汇报翻译史专题

.

《翻译史专题》以金课为建设目标,以我校民族性、区域性、国际性三性合一的办学理念为导向,整体把握中西翻译史,重点讲授少数民族典籍翻译史及东盟地区翻译史,构建整体译史+地区特色+批判思维三位一体的教学模式,打造兼具高阶性、创新性和挑战度的特色课程。

以整体译史为创新切入点

本课程以专题讲述为出发点,避免了以往翻译史架构的片面性及文学倾向过重的单向度书写,把中西翻译发展史两条线索有机地融为一体,梳理中西翻译历史的整体脉络,从而建构一个中西译史互为观照、异同互存的教学新模式,使学生形成中西翻译发展史的整体观。

以地区特色为创新着力点

本课程着眼于本区域特色,充分利用广西作为少数民族聚居区及我国对东盟开放的前沿和桥头堡的区域优势,深度挖掘本地区丰富的少数民族人文资源及东盟地区社会科学资源,着重讲授少数民族典籍及东盟地区翻译史,优化课程模块,形成地区特色与翻译历史有机结合的民族院校翻译史的创新型教学模式。

以批判思维为创新落脚点

本课程并非单纯罗列史料,而是在阅读史料的基础上引导学生对翻译在不同历史时期价值的思考,并能够批判性地用历史的眼光看待翻译发展并指导自身实践。

 

 
访问量人数:

广 西 民 族 大 学 外 国 语 学 院